Baruch 1,5

Die Bibel
-
Gottes ewiges Wort




 deutsch  English
      Die Bibelversion
      Die Bibelstelle
 Formatierung des Bibeltextes  Auswahl der Bibelversionen

Baruch      Apokryphen - Apokryphen

Version 1

Septuaginta - Übersetzung des Alten Testamentes und einiger Spätschriften in die griechische Alltagssprache, zwischen 250 und 100 v.Chr. primär in Alexandria entstanden .

Version 2

Die Vulgata stellt eine lateinische Übersetzung der Bibel aus dem Griechischen dar, die von Hieronymus ca 382 bis ca 395 erstellt wurde. Die Version NOVA entstand im Auftrag des Vaticanums II .

Inhaltsverzeichnis

Baruch - Kapitel

1
2
3
4
5

Baruch 1,5



Baruch - Kapitel 1


1.1  καὶ οὗτοι οἱ λόγοι τοῦ βιβλίου οὓς ἔγραψεν βαρουχ υἱὸς νηριου υἱοῦ μαασαιου υἱοῦ σεδεκιου υἱοῦ ασαδιου υἱοῦ χελκιου ἐν βαβυλῶνι 1.2  ἐν τῷ ἔτει τῷ πέμπτῳ ἐν ἑβδόμῃ τοῦ μηνὸς ἐν τῷ καιρῷ ᾧ ἔλαβον οἱ χαλδαῖοι τὴν ιερουσαλημ καὶ ἐνέπρησαν αὐτὴν ἐν πυρί 1.3  καὶ ἀνέγνω βαρουχ τοὺς λόγους τοῦ βιβλίου τούτου ἐν ὠσὶν ιεχονιου υἱοῦ ιωακιμ βασιλέως ιουδα καὶ ἐν ὠσὶ παντὸς τοῦ λαοῦ τῶν ἐρχομένων πρὸς τὴν βίβλον 1.4  καὶ ἐν ὠσὶν τῶν δυνατῶν καὶ υἱῶν τῶν βασιλέων καὶ ἐν ὠσὶ τῶν πρεσβυτέρων καὶ ἐν ὠσὶ παντὸς τοῦ λαοῦ ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου πάντων τῶν κατοικούντων ἐν βαβυλῶνι ἐπὶ ποταμοῦ σουδ 1.5  καὶ ἔκλαιον καὶ ἐνήστευον καὶ ηὔχοντο ἐναντίον κυρίου 1.6  καὶ συνήγαγον ἀργύριον καθὰ ἑκάστου ἠδύνατο ἡ χείρ 1.7  καὶ ἀπέστειλαν εἰς ιερουσαλημ πρὸς ιωακιμ υἱὸν χελκιου υἱοῦ σαλωμ τὸν ἱερέα καὶ πρὸς τοὺς ἱερεῖς καὶ πρὸς πάντα τὸν λαὸν τοὺς εὑρεθέντας μετ' αὐτοῦ ἐν ιερουσαλημ 1.8  ἐν τῷ λαβεῖν αὐτὸν τὰ σκεύη οἴκου κυρίου τὰ ἐξενεχθέντα ἐκ τοῦ ναοῦ ἀποστρέψαι εἰς γῆν ιουδα τῇ δεκάτῃ τοῦ σιουαν σκεύη ἀργυρᾶ ἃ ἐποίησεν σεδεκιας υἱὸς ιωσια βασιλεὺς ιουδα 1.9  μετὰ τὸ ἀποικίσαι ναβουχοδονοσορ βασιλέα βαβυλῶνος τὸν ιεχονιαν καὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ τοὺς δεσμώτας καὶ τοὺς δυνατοὺς καὶ τὸν λαὸν τῆς γῆς ἀπὸ ιερουσαλημ καὶ ἤγαγεν αὐτὸν εἰς βαβυλῶνα 1.10  καὶ εἶπαν ἰδοὺ ἀπεστείλαμεν πρὸς ὑμᾶς ἀργύριον καὶ ἀγοράσατε τοῦ ἀργυρίου ὁλοκαυτώματα καὶ περὶ ἁμαρτίας καὶ λίβανον καὶ ποιήσατε μαννα καὶ ἀνοίσατε ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κυρίου θεοῦ ἡμῶν 1.11  καὶ προσεύξασθε περὶ τῆς ζωῆς ναβουχοδονοσορ βασιλέως βαβυλῶνος καὶ εἰς ζωὴν βαλτασαρ υἱοῦ αὐτοῦ ἵνα ὦσιν αἱ ἡμέραι αὐτῶν ὡς αἱ ἡμέραι τοῦ οὐρανοῦ ἐπὶ τῆς γῆς 1.12  καὶ δώσει κύριος ἰσχὺν ἡμῖν καὶ φωτίσει τοὺς ὀφθαλμοὺς ἡμῶν καὶ ζησόμεθα ὑπὸ τὴν σκιὰν ναβουχοδονοσορ βασιλέως βαβυλῶνος καὶ ὑπὸ τὴν σκιὰν βαλτασαρ υἱοῦ αὐτοῦ καὶ δουλεύσομεν αὐτοῖς ἡμέρας πολλὰς καὶ εὑρήσομεν χάριν ἐναντίον αὐτῶν 1.13  καὶ προσεύξασθε περὶ ἡμῶν πρὸς κύριον τὸν θεὸν ἡμῶν ὅτι ἡμάρτομεν τῷ κυρίῳ θεῷ ἡμῶν καὶ οὐκ ἀπέστρεψεν ὁ θυμὸς κυρίου καὶ ἡ ὀργὴ αὐτοῦ ἀφ' ἡμῶν ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης 1.14  καὶ ἀναγνώσεσθε τὸ βιβλίον τοῦτο ὃ ἀπεστείλαμεν πρὸς ὑμᾶς ἐξαγορεῦσαι ἐν οἴκῳ κυρίου ἐν ἡμέρᾳ ἑορτῆς καὶ ἐν ἡμέραις καιροῦ 1.15  καὶ ἐρεῖτε τῷ κυρίῳ θεῷ ἡμῶν ἡ δικαιοσύνη ἡμῖν δὲ αἰσχύνη τῶν προσώπων ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη ἀνθρώπῳ ιουδα καὶ τοῖς κατοικοῦσιν ιερουσαλημ 1.16  καὶ τοῖς βασιλεῦσιν ἡμῶν καὶ τοῖς ἄρχουσιν ἡμῶν καὶ τοῖς ἱερεῦσιν ἡμῶν καὶ τοῖς προφήταις ἡμῶν καὶ τοῖς πατράσιν ἡμῶν 1.17  ὧν ἡμάρτομεν ἔναντι κυρίου 1.18  καὶ ἠπειθήσαμεν αὐτῷ καὶ οὐκ ἠκούσαμεν τῆς φωνῆς κυρίου θεοῦ ἡμῶν πορεύεσθαι τοῖς προστάγμασιν κυρίου οἷς ἔδωκεν κατὰ πρόσωπον ἡμῶν 1.19  ἀπὸ τῆς ἡμέρας ἧς ἐξήγαγεν κύριος τοὺς πατέρας ἡμῶν ἐκ γῆς αἰγύπτου καὶ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης ἤμεθα ἀπειθοῦντες πρὸς κύριον θεὸν ἡμῶν καὶ ἐσχεδιάζομεν πρὸς τὸ μὴ ἀκούειν τῆς φωνῆς αὐτοῦ 1.20  καὶ ἐκολλήθη εἰς ἡμᾶς τὰ κακὰ καὶ ἡ ἀρά ἣν συνέταξεν κύριος τῷ μωυσῇ παιδὶ αὐτοῦ ἐν ἡμέρᾳ ᾗ ἐξήγαγεν τοὺς πατέρας ἡμῶν ἐκ γῆς αἰγύπτου δοῦναι ἡμῖν γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη 1.21  καὶ οὐκ ἠκούσαμεν τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν κατὰ πάντας τοὺς λόγους τῶν προφητῶν ὧν ἀπέστειλεν πρὸς ἡμᾶς 1.22  καὶ ᾠχόμεθα ἕκαστος ἐν διανοίᾳ καρδίας αὐτοῦ τῆς πονηρᾶς ἐργάζεσθαι θεοῖς ἑτέροις ποιῆσαι τὰ κακὰ κατ' ὀφθαλμοὺς κυρίου θεοῦ ἡμῶν
1.1  kai oytoi oi logoi toy biblioy oys egrapsen baroych yios nehrioy yioy maasaioy yioy sedekioy yioy asadioy yioy chelkioy en babylohni 1.2  en toh etei toh pemptoh en ebdomeh toy mehnos en toh kairoh oh elabon oi chaldaioi tehn ieroysalehm kai eneprehsan aytehn en pyri 1.3  kai anegnoh baroych toys logoys toy biblioy toytoy en ohsin iechonioy yioy iohakim basileohs ioyda kai en ohsi pantos toy laoy tohn erchomenohn pros tehn biblon 1.4  kai en ohsin tohn dynatohn kai yiohn tohn basileohn kai en ohsi tohn presbyterohn kai en ohsi pantos toy laoy apo mikroy eohs megaloy pantohn tohn katoikoyntohn en babylohni epi potamoy soyd 1.5  kai eklaion kai enehsteyon kai ehychonto enantion kyrioy 1.6  kai synehgagon argyrion katha ekastoy ehdynato eh cheir 1.7  kai apesteilan eis ieroysalehm pros iohakim yion chelkioy yioy salohm ton ierea kai pros toys iereis kai pros panta ton laon toys eyrethentas met' aytoy en ieroysalehm 1.8  en toh labein ayton ta skeyeh oikoy kyrioy ta exenechthenta ek toy naoy apostrepsai eis gehn ioyda teh dekateh toy sioyan skeyeh argyra a epoiehsen sedekias yios iohsia basileys ioyda 1.9  meta to apoikisai naboychodonosor basilea babylohnos ton iechonian kai toys archontas kai toys desmohtas kai toys dynatoys kai ton laon tehs gehs apo ieroysalehm kai ehgagen ayton eis babylohna 1.10  kai eipan idoy apesteilamen pros ymas argyrion kai agorasate toy argyrioy olokaytohmata kai peri amartias kai libanon kai poiehsate manna kai anoisate epi to thysiastehrion kyrioy theoy ehmohn 1.11  kai proseyxasthe peri tehs zohehs naboychodonosor basileohs babylohnos kai eis zohehn baltasar yioy aytoy ina ohsin ai ehmerai aytohn ohs ai ehmerai toy oyranoy epi tehs gehs 1.12  kai dohsei kyrios ischyn ehmin kai phohtisei toys ophthalmoys ehmohn kai zehsometha ypo tehn skian naboychodonosor basileohs babylohnos kai ypo tehn skian baltasar yioy aytoy kai doyleysomen aytois ehmeras pollas kai eyrehsomen charin enantion aytohn 1.13  kai proseyxasthe peri ehmohn pros kyrion ton theon ehmohn oti ehmartomen toh kyrioh theoh ehmohn kai oyk apestrepsen o thymos kyrioy kai eh orgeh aytoy aph' ehmohn eohs tehs ehmeras taytehs 1.14  kai anagnohsesthe to biblion toyto o apesteilamen pros ymas exagoreysai en oikoh kyrioy en ehmera eortehs kai en ehmerais kairoy 1.15  kai ereite toh kyrioh theoh ehmohn eh dikaiosyneh ehmin de aischyneh tohn prosohpohn ohs eh ehmera ayteh anthrohpoh ioyda kai tois katoikoysin ieroysalehm 1.16  kai tois basileysin ehmohn kai tois archoysin ehmohn kai tois iereysin ehmohn kai tois prophehtais ehmohn kai tois patrasin ehmohn 1.17  ohn ehmartomen enanti kyrioy 1.18  kai ehpeithehsamen aytoh kai oyk ehkoysamen tehs phohnehs kyrioy theoy ehmohn poreyesthai tois prostagmasin kyrioy ois edohken kata prosohpon ehmohn 1.19  apo tehs ehmeras ehs exehgagen kyrios toys pateras ehmohn ek gehs aigyptoy kai eohs tehs ehmeras taytehs ehmetha apeithoyntes pros kyrion theon ehmohn kai eschediazomen pros to meh akoyein tehs phohnehs aytoy 1.20  kai ekollehtheh eis ehmas ta kaka kai eh ara ehn synetaxen kyrios toh mohyseh paidi aytoy en ehmera eh exehgagen toys pateras ehmohn ek gehs aigyptoy doynai ehmin gehn reoysan gala kai meli ohs eh ehmera ayteh 1.21  kai oyk ehkoysamen tehs phohnehs kyrioy toy theoy ehmohn kata pantas toys logoys tohn prophehtohn ohn apesteilen pros ehmas 1.22  kai ohchometha ekastos en dianoia kardias aytoy tehs ponehras ergazesthai theois eterois poiehsai ta kaka kat' ophthalmoys kyrioy theoy ehmohn
1.1  Et haec verba, quae scripsit Baruch filius Neriae filii Maasiae filii Sedeciae filii Asadei filii Helciae in Babylone, 1.2  in anno quinto, in septima die mensis, in tempore quo ceperunt Chaldaei Ierusalem et incenderunt eam igni. 1.3  Et legit Baruch verba libri huius in aures Iechoniae filii Ioachim regis Iudae et in aures omnis populi venientis ad librum 1.4  et in aures potentium et filiorum regum et in aures seniorum et in aures omnis populi a minimo usque ad maximum universorum habitantium in Babylonia, ad flumen Sud. 1.5  Et flebant et ieiunabant et orabant in conspectu Domini. 1.6  Et collegerunt argentum, prout poterant manus singulorum, 1.7  et miserunt in Ierusalem ad Ioachim filium Helciae filii Salom sacerdotem et ad sacerdotes et ad omnem populum, qui inventi sunt cum illo in Ierusalem, 1.8  cum acciperet vasa domus Domini, quae ablata fuerant de templo, ut referret ea in terram Iudae, decima die mensis Sivan: vasa argentea, quae fecit Sedecias filius Iosiae rex Iudae, 1.9  postquam adduxit Nabuchodonosor rex Babylonis Iechoniam et principes et inclusores et potentes et populum terrae ex Ierusalem et induxit eos in Babylonem. 1.10  Et dixerunt: “Ecce misimus ad vos pecuniam; emite ex ea pecunia holocausta et pro peccato et tus et facite oblationem et afferte super altare Domini Dei nostri; 1.11  et orate pro vita Nabuchodonosor regis Babylonis et pro vita Balthasar filii eius, ut sint dies eorum, sicuti sunt dies caeli super terram; 1.12  et dabit Dominus virtutem nobis et illuminabit oculos nostros, et vivemus sub umbra Nabuchodonosor regis Babylonis et sub umbra Balthasar filii eius et serviemus eis multis diebus et inveniemus gratiam in conspectu eorum. 1.13  Et orate pro nobis ad Dominum Deum nostrum, quia peccavimus Domino Deo nostro, et non avertit se indignatio Domini et ira eius a nobis usque in hunc diem. 1.14  Et legetis librum hunc, quem misimus ad vos recitari in domo Domini, in die sollemni et in diebus constitutis, 1.15  et dicetis: Domino Deo nostro iustitia, nobis autem confusio faciei, sicut hodiernus dies homini Iudae et habitatoribus Ierusalem 1.16  et regibus nostris et principibus nostris et sacerdotibus nostris et prophetis nostris et patribus nostris: 1.17  peccavimus enim ante Dominum et non credidimus ei 1.18  et non audivimus vocem Domini Dei nostri, ut ambularemus in mandatis Domini, quae dedit ante faciem nostram. 1.19  A die qua Dominus eduxit patres nostros de terra Aegypti et usque ad hanc diem eramus contumaces in Dominum Deum nostrum et temere egimus, ne audiremus vocem eius, 1.20  et adhaeserunt nobis mala et maledictio, quam constituit Dominus Moysi servo suo in die, qua eduxit patres nostros de terra Aegypti dare nobis terram fluentem lac et mel, sicut hic dies. 1.21  Et non audivimus vocem Domini Dei nostri secundum omnia verba prophetarum, quos misit ad nos, 1.22  et abivimus unusquisque in sensu cordis nostri mali ad serviendum diis alienis, facientes mala sub oculis Dei nostri.


Baruch - Kapitel 2


2.1  καὶ ἔστησεν κύριος τὸν λόγον αὐτοῦ ὃν ἐλάλησεν ἐφ' ἡμᾶς καὶ ἐπὶ τοὺς δικαστὰς ἡμῶν τοὺς δικάσαντας τὸν ισραηλ καὶ ἐπὶ τοὺς βασιλεῖς ἡμῶν καὶ ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας ἡμῶν καὶ ἐπὶ ἄνθρωπον ισραηλ καὶ ιουδα 2.2  οὐκ ἐποιήθη ὑποκάτω παντὸς τοῦ οὐρανοῦ καθὰ ἐποίησεν ἐν ιερουσαλημ κατὰ τὰ γεγραμμένα ἐν τῷ νόμῳ μωυσῆ 2.3  τοῦ φαγεῖν ἡμᾶς ἄνθρωπον σάρκας υἱοῦ αὐτοῦ καὶ ἄνθρωπον σάρκας θυγατρὸς αὐτοῦ 2.4  καὶ ἔδωκεν αὐτοὺς ὑποχειρίους πάσαις ταῖς βασιλείαις ταῖς κύκλῳ ἡμῶν εἰς ὀνειδισμὸν καὶ εἰς ἄβατον ἐν πᾶσι τοῖς λαοῖς τοῖς κύκλῳ οὗ διέσπειρεν αὐτοὺς κύριος ἐκεῖ 2.5  καὶ ἐγενήθησαν ὑποκάτω καὶ οὐκ ἐπάνω ὅτι ἡμάρτομεν κυρίῳ θεῷ ἡμῶν πρὸς τὸ μὴ ἀκούειν τῆς φωνῆς αὐτοῦ 2.6  τῷ κυρίῳ θεῷ ἡμῶν ἡ δικαιοσύνη ἡμῖν δὲ καὶ τοῖς πατράσιν ἡμῶν ἡ αἰσχύνη τῶν προσώπων ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη 2.7  ἃ ἐλάλησεν κύριος ἐφ' ἡμᾶς πάντα τὰ κακὰ ταῦτα ἦλθεν ἐφ' ἡμᾶς 2.8  καὶ οὐκ ἐδεήθημεν τοῦ προσώπου κυρίου τοῦ ἀποστρέψαι ἕκαστον ἀπὸ τῶν νοημάτων τῆς καρδίας αὐτῶν τῆς πονηρᾶς 2.9  καὶ ἐγρηγόρησεν κύριος ἐπὶ τοῖς κακοῖς καὶ ἐπήγαγε κύριος ἐφ' ἡμᾶς ὅτι δίκαιος ὁ κύριος ἐπὶ πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἡμῖν 2.10  καὶ οὐκ ἠκούσαμεν τῆς φωνῆς αὐτοῦ πορεύεσθαι τοῖς προστάγμασιν κυρίου οἷς ἔδωκεν κατὰ πρόσωπον ἡμῶν 2.11  καὶ νῦν κύριε ὁ θεὸς ισραηλ ὃς ἐξήγαγες τὸν λαόν σου ἐκ γῆς αἰγύπτου ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐν σημείοις καὶ ἐν τέρασιν καὶ ἐν δυνάμει μεγάλῃ καὶ ἐν βραχίονι ὑψηλῷ καὶ ἐποίησας σεαυτῷ ὄνομα ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη 2.12  ἡμάρτομεν ἠσεβήσαμεν ἠδικήσαμεν κύριε ὁ θεὸς ἡμῶν ἐπὶ πᾶσιν τοῖς δικαιώμασίν σου 2.13  ἀποστραφήτω ὁ θυμός σου ἀφ' ἡμῶν ὅτι κατελείφθημεν ὀλίγοι ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὗ διέσπειρας ἡμᾶς ἐκεῖ 2.14  εἰσάκουσον κύριε τῆς προσευχῆς ἡμῶν καὶ τῆς δεήσεως ἡμῶν καὶ ἐξελοῦ ἡμᾶς ἕνεκεν σοῦ καὶ δὸς ἡμῖν χάριν κατὰ πρόσωπον τῶν ἀποικισάντων ἡμᾶς 2.15  ἵνα γνῷ πᾶσα ἡ γῆ ὅτι σὺ κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ὅτι τὸ ὄνομά σου ἐπεκλήθη ἐπὶ ισραηλ καὶ ἐπὶ τὸ γένος αὐτοῦ 2.16  κύριε κάτιδε ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ ἁγίου σου καὶ ἐννόησον εἰς ἡμᾶς κλῖνον κύριε τὸ οὖς σου καὶ ἄκουσον 2.17  ἄνοιξον κύριε τοὺς ὀφθαλμούς σου καὶ ἰδέ ὅτι οὐχ οἱ τεθνηκότες ἐν τῷ ᾅδῃ ὧν ἐλήμφθη τὸ πνεῦμα αὐτῶν ἀπὸ τῶν σπλάγχνων αὐτῶν δώσουσιν δόξαν καὶ δικαίωμα τῷ κυρίῳ 2.18  ἀλλὰ ἡ ψυχὴ ἡ λυπουμένη ἐπὶ τὸ μέγεθος ὃ βαδίζει κύπτον καὶ ἀσθενοῦν καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ οἱ ἐκλείποντες καὶ ἡ ψυχὴ ἡ πεινῶσα δώσουσίν σοι δόξαν καὶ δικαιοσύνην κύριε 2.19  ὅτι οὐκ ἐπὶ τὰ δικαιώματα τῶν πατέρων ἡμῶν καὶ τῶν βασιλέων ἡμῶν ἡμεῖς καταβάλλομεν τὸν ἔλεον ἡμῶν κατὰ πρόσωπόν σου κύριε ὁ θεὸς ἡμῶν 2.20  ὅτι ἐνῆκας τὸν θυμόν σου καὶ τὴν ὀργήν σου εἰς ἡμᾶς καθάπερ ἐλάλησας ἐν χειρὶ τῶν παίδων σου τῶν προφητῶν λέγων 2.21  οὕτως εἶπεν κύριος κλίνατε τὸν ὦμον ὑμῶν καὶ ἐργάσασθε τῷ βασιλεῖ βαβυλῶνος καὶ καθίσατε ἐπὶ τὴν γῆν ἣν ἔδωκα τοῖς πατράσιν ὑμῶν 2.22  καὶ ἐὰν μὴ ἀκούσητε τῆς φωνῆς κυρίου ἐργάσασθαι τῷ βασιλεῖ βαβυλῶνος 2.23  ἐκλείψειν ποιήσω ἐκ πόλεων ιουδα καὶ ἔξωθεν ιερουσαλημ φωνὴν εὐφροσύνης καὶ φωνὴν χαρμοσύνης φωνὴν νυμφίου καὶ φωνὴν νύμφης καὶ ἔσται πᾶσα ἡ γῆ εἰς ἄβατον ἀπὸ ἐνοικούντων 2.24  καὶ οὐκ ἠκούσαμεν τῆς φωνῆς σου ἐργάσασθαι τῷ βασιλεῖ βαβυλῶνος καὶ ἔστησας τοὺς λόγους σου οὓς ἐλάλησας ἐν χερσὶν τῶν παίδων σου τῶν προφητῶν τοῦ ἐξενεχθῆναι τὰ ὀστᾶ βασιλέων ἡμῶν καὶ τὰ ὀστᾶ τῶν πατέρων ἡμῶν ἐκ τοῦ τόπου αὐτῶν 2.25  καὶ ἰδού ἐστιν ἐξερριμμένα τῷ καύματι τῆς ἡμέρας καὶ τῷ παγετῷ τῆς νυκτός καὶ ἀπεθάνοσαν ἐν πόνοις πονηροῖς ἐν λιμῷ καὶ ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ἐν ἀποστολῇ 2.26  καὶ ἔθηκας τὸν οἶκον οὗ ἐπεκλήθη τὸ ὄνομά σου ἐπ' αὐτῷ ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη διὰ πονηρίαν οἴκου ισραηλ καὶ οἴκου ιουδα 2.27  καὶ ἐποίησας εἰς ἡμᾶς κύριε ὁ θεὸς ἡμῶν κατὰ πᾶσαν ἐπιείκειάν σου καὶ κατὰ πάντα οἰκτιρμόν σου τὸν μέγαν 2.28  καθὰ ἐλάλησας ἐν χειρὶ παιδός σου μωυσῆ ἐν ἡμέρᾳ ἐντειλαμένου σου αὐτῷ γράψαι τὸν νόμον σου ἐναντίον υἱῶν ισραηλ λέγων 2.29  ἐὰν μὴ ἀκούσητε τῆς φωνῆς μου ἦ μὴν ἡ βόμβησις ἡ μεγάλη ἡ πολλὴ αὕτη ἀποστρέψει εἰς μικρὰν ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὗ διασπερῶ αὐτοὺς ἐκεῖ 2.30  ὅτι ἔγνων ὅτι οὐ μὴ ἀκούσωσίν μου ὅτι λαὸς σκληροτράχηλός ἐστιν καὶ ἐπιστρέψουσιν ἐπὶ καρδίαν αὐτῶν ἐν γῇ ἀποικισμοῦ αὐτῶν 2.31  καὶ γνώσονται ὅτι ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς αὐτῶν καὶ δώσω αὐτοῖς καρδίαν καὶ ὦτα ἀκούοντα 2.32  καὶ αἰνέσουσίν με ἐν γῇ ἀποικισμοῦ αὐτῶν καὶ μνησθήσονται τοῦ ὀνόματός μου 2.33  καὶ ἀποστρέψουσιν ἀπὸ τοῦ νώτου αὐτῶν τοῦ σκληροῦ καὶ ἀπὸ πονηρῶν πραγμάτων αὐτῶν ὅτι μνησθήσονται τῆς ὁδοῦ πατέρων αὐτῶν τῶν ἁμαρτόντων ἔναντι κυρίου 2.34  καὶ ἀποστρέψω αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν ἣν ὤμοσα τοῖς πατράσιν αὐτῶν τῷ αβρααμ καὶ τῷ ισαακ καὶ τῷ ιακωβ καὶ κυριεύσουσιν αὐτῆς καὶ πληθυνῶ αὐτούς καὶ οὐ μὴ σμικρυνθῶσιν 2.35  καὶ στήσω αὐτοῖς διαθήκην αἰώνιον τοῦ εἶναί με αὐτοῖς εἰς θεὸν καὶ αὐτοὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν καὶ οὐ κινήσω ἔτι τὸν λαόν μου ισραηλ ἀπὸ τῆς γῆς ἧς ἔδωκα αὐτοῖς
2.1  kai estehsen kyrios ton logon aytoy on elalehsen eph' ehmas kai epi toys dikastas ehmohn toys dikasantas ton israehl kai epi toys basileis ehmohn kai epi toys archontas ehmohn kai epi anthrohpon israehl kai ioyda 2.2  oyk epoiehtheh ypokatoh pantos toy oyranoy katha epoiehsen en ieroysalehm kata ta gegrammena en toh nomoh mohyseh 2.3  toy phagein ehmas anthrohpon sarkas yioy aytoy kai anthrohpon sarkas thygatros aytoy 2.4  kai edohken aytoys ypocheirioys pasais tais basileiais tais kykloh ehmohn eis oneidismon kai eis abaton en pasi tois laois tois kykloh oy diespeiren aytoys kyrios ekei 2.5  kai egenehthehsan ypokatoh kai oyk epanoh oti ehmartomen kyrioh theoh ehmohn pros to meh akoyein tehs phohnehs aytoy 2.6  toh kyrioh theoh ehmohn eh dikaiosyneh ehmin de kai tois patrasin ehmohn eh aischyneh tohn prosohpohn ohs eh ehmera ayteh 2.7  a elalehsen kyrios eph' ehmas panta ta kaka tayta ehlthen eph' ehmas 2.8  kai oyk edeehthehmen toy prosohpoy kyrioy toy apostrepsai ekaston apo tohn noehmatohn tehs kardias aytohn tehs ponehras 2.9  kai egrehgorehsen kyrios epi tois kakois kai epehgage kyrios eph' ehmas oti dikaios o kyrios epi panta ta erga aytoy a eneteilato ehmin 2.10  kai oyk ehkoysamen tehs phohnehs aytoy poreyesthai tois prostagmasin kyrioy ois edohken kata prosohpon ehmohn 2.11  kai nyn kyrie o theos israehl os exehgages ton laon soy ek gehs aigyptoy en cheiri krataia kai en sehmeiois kai en terasin kai en dynamei megaleh kai en brachioni ypsehloh kai epoiehsas seaytoh onoma ohs eh ehmera ayteh 2.12  ehmartomen ehsebehsamen ehdikehsamen kyrie o theos ehmohn epi pasin tois dikaiohmasin soy 2.13  apostraphehtoh o thymos soy aph' ehmohn oti kateleiphthehmen oligoi en tois ethnesin oy diespeiras ehmas ekei 2.14  eisakoyson kyrie tehs proseychehs ehmohn kai tehs deehseohs ehmohn kai exeloy ehmas eneken soy kai dos ehmin charin kata prosohpon tohn apoikisantohn ehmas 2.15  ina gnoh pasa eh geh oti sy kyrios o theos ehmohn oti to onoma soy epeklehtheh epi israehl kai epi to genos aytoy 2.16  kyrie katide ek toy oikoy toy agioy soy kai ennoehson eis ehmas klinon kyrie to oys soy kai akoyson 2.17  anoixon kyrie toys ophthalmoys soy kai ide oti oych oi tethnehkotes en toh adeh ohn elehmphtheh to pneyma aytohn apo tohn splagchnohn aytohn dohsoysin doxan kai dikaiohma toh kyrioh 2.18  alla eh psycheh eh lypoymeneh epi to megethos o badizei kypton kai asthenoyn kai oi ophthalmoi oi ekleipontes kai eh psycheh eh peinohsa dohsoysin soi doxan kai dikaiosynehn kyrie 2.19  oti oyk epi ta dikaiohmata tohn paterohn ehmohn kai tohn basileohn ehmohn ehmeis kataballomen ton eleon ehmohn kata prosohpon soy kyrie o theos ehmohn 2.20  oti enehkas ton thymon soy kai tehn orgehn soy eis ehmas kathaper elalehsas en cheiri tohn paidohn soy tohn prophehtohn legohn 2.21  oytohs eipen kyrios klinate ton ohmon ymohn kai ergasasthe toh basilei babylohnos kai kathisate epi tehn gehn ehn edohka tois patrasin ymohn 2.22  kai ean meh akoysehte tehs phohnehs kyrioy ergasasthai toh basilei babylohnos 2.23  ekleipsein poiehsoh ek poleohn ioyda kai exohthen ieroysalehm phohnehn eyphrosynehs kai phohnehn charmosynehs phohnehn nymphioy kai phohnehn nymphehs kai estai pasa eh geh eis abaton apo enoikoyntohn 2.24  kai oyk ehkoysamen tehs phohnehs soy ergasasthai toh basilei babylohnos kai estehsas toys logoys soy oys elalehsas en chersin tohn paidohn soy tohn prophehtohn toy exenechthehnai ta osta basileohn ehmohn kai ta osta tohn paterohn ehmohn ek toy topoy aytohn 2.25  kai idoy estin exerrimmena toh kaymati tehs ehmeras kai toh pagetoh tehs nyktos kai apethanosan en ponois ponehrois en limoh kai en romphaia kai en apostoleh 2.26  kai ethehkas ton oikon oy epeklehtheh to onoma soy ep' aytoh ohs eh ehmera ayteh dia ponehrian oikoy israehl kai oikoy ioyda 2.27  kai epoiehsas eis ehmas kyrie o theos ehmohn kata pasan epieikeian soy kai kata panta oiktirmon soy ton megan 2.28  katha elalehsas en cheiri paidos soy mohyseh en ehmera enteilamenoy soy aytoh grapsai ton nomon soy enantion yiohn israehl legohn 2.29  ean meh akoysehte tehs phohnehs moy eh mehn eh bombehsis eh megaleh eh polleh ayteh apostrepsei eis mikran en tois ethnesin oy diasperoh aytoys ekei 2.30  oti egnohn oti oy meh akoysohsin moy oti laos sklehrotrachehlos estin kai epistrepsoysin epi kardian aytohn en geh apoikismoy aytohn 2.31  kai gnohsontai oti egoh kyrios o theos aytohn kai dohsoh aytois kardian kai ohta akoyonta 2.32  kai ainesoysin me en geh apoikismoy aytohn kai mnehsthehsontai toy onomatos moy 2.33  kai apostrepsoysin apo toy nohtoy aytohn toy sklehroy kai apo ponehrohn pragmatohn aytohn oti mnehsthehsontai tehs odoy paterohn aytohn tohn amartontohn enanti kyrioy 2.34  kai apostrepsoh aytoys eis tehn gehn ehn ohmosa tois patrasin aytohn toh abraam kai toh isaak kai toh iakohb kai kyrieysoysin aytehs kai plehthynoh aytoys kai oy meh smikrynthohsin 2.35  kai stehsoh aytois diathehkehn aiohnion toy einai me aytois eis theon kai aytoi esontai moi eis laon kai oy kinehsoh eti ton laon moy israehl apo tehs gehs ehs edohka aytois
2.1  Et statuit Dominus verbum suum, quod locutus est super nos et super iudices nostros, qui iudicabant Israel, et super reges nostros et super principes nostros et super omnem hominem Israel et Iudae, 2.2  ut induceret super nos mala magna, quae non sunt facta sub omni caelo, secundum quae fecit in Ierusalem, secundum ea quae scripta sunt in lege Moysi, 2.3  comedere nos unumquemque carnes filii sui et unumquemque carnes filiae suae. 2.4  Et dedit illos subditos omnibus regnis, quae in circuitu nostro sunt, in opprobrium et in desolationem in omnibus populis, qui in circuitu nostro sunt, quo dispersit illos Dominus, 2.5  et facti sunt subtus et non supra, quia peccavimus Deo nostro non oboediendo voci eius. 2.6  Domino Deo nostro iustitia, nobis autem et patribus nostris confusio faciei, sicut hic dies; 2.7  quae locutus est Dominus super nos, omnia mala haec venerunt super nos, 2.8  et non sumus deprecati faciem Domini, ut averteremur unusquisque a cogitationibus cordis nostri pessimi. 2.9  Et vigilavit Dominus super mala et induxit ea super nos, quia iustus est Dominus in omnibus operibus suis, quae mandavit nobis. 2.10  Et non oboedivimus voci eius, ut ambularemus in praeceptis Domini, quae dedit ante faciem nostram. 2.11  Et nunc, Domine, Deus Israel, qui eduxisti populum tuum de terra Aegypti in manu valida, in signis et portentis et in virtute magna et in brachio excelso et fecisti tibi nomen, sicut hic dies, 2.12  peccavimus, impie fecimus, inique egimus, Domine Deus noster, in omnibus iustificationibus tuis. 2.13  Avertatur ira tua a nobis, quia derelicti sumus pauci in gentibus, quo dispersisti nos. 2.14  Exaudi, Domine, orationem nostram et deprecationem nostram et eripe nos propter te et da nobis gratiam ante faciem eorum, qui nos abduxerunt, 2.15  ut sciat omnis terra quia tu es Dominus Deus noster, et quia nomen tuum invocatum est super Israel et super genus eius. 2.16  Domine, prospice de domo sancta tua et attende in nos; inclina, Domine, aurem tuam et audi. 2.17  Aperi, Domine, oculos tuos et vide, quia non mortui, qui in inferno sunt, quorum spiritus ablatus est a visceribus eorum, dabunt gloriam et iustificationem Domino, 2.18  sed anima, quae tristis est super magnitudinem, quae incedit curva et infirma, et oculi deficientes et anima esuriens dabunt tibi gloriam et iustitiam, Domine. 2.19  Quia non in iustificationibus patrum nostrorum et regum nostrorum nos prosternimus preces nostras ante faciem tuam, Domine Deus noster; 2.20  quia immisisti indignationem tuam et iram tuam super nos, sicut locutus es in manibus puerorum tuorum prophetarum dicens: 2.21  “Sic dicit Dominus: Inclinate umerum vestrum et servite regi Babylonis et sedebitis super terram, quam dedi patribus vestris. 2.22  Et si non audieritis vocem Domini, ut serviatis regi Babylonis, deficere faciam a civitatibus Iudae et a plateis Ierusalem 2.23  vocem laetitiae et vocem iucunditatis et vocem sponsi et vocem sponsae, et erit omnis terra sine vestigio ab inhabitantibus”. 2.24  Et non audivimus vocem tuam, ut serviremus regi Babylonis; et statuisti verba tua, quae locutus es in manibus puerorum tuorum prophetarum, ut eicerentur ossa regum nostrorum et ossa patrum nostrorum de loco suo; 2.25  et ecce sunt proiecta in calore diei et in gelu noctis, et mortui sunt in doloribus malis, in fame et in gladio et in peste. 2.26  Et posuisti domum, super quam invocatum est nomen tuum, sicut hic dies propter malitiam domus Israel et domus Iudae. 2.27  Et fecisti in nos, Domine Deus noster, secundum omnem moderationem tuam et secundum omnem miserationem tuam magnam, 2.28  sicut locutus es in manu pueri tui Moysi in die, quo mandasti ei scribere legem tuam coram filiis Israel 2.29  dicens: “Si non audieritis vocem meam, profecto turba haec magna et multa convertetur in parvam inter gentes, quo eos dispergam; 2.30  quia scivi quod me non audient, quia populus est dura cervice. Et convertentur ad cor suum in terra captivitatis suae 2.31  et scient quia ego Dominus Deus illorum, et dabo illis cor intellegens et aures audientes, 2.32  et laudabunt me in terra captivitatis suae et memores erunt nominis mei; 2.33  et avertent se a dorso suo duro et a nequissimis adinventionibus suis, quia memores erunt viae patrum suorum, qui peccaverunt coram Domino. 2.34  Et convertam eos in terram, quam iuravi patribus eorum, Abraham, Isaac et Iacob; et possidebunt eam et multiplicabo eos, et non minorabuntur; 2.35  et statuam illis testamentum aeternum, ut sim illis in Deum, et ipsi erunt mihi in populum, et ultra iam non movebo populum meum Israel a terra, quam dedi illis”.


Baruch - Kapitel 3


3.1  κύριε παντοκράτωρ ὁ θεὸς ισραηλ ψυχὴ ἐν στενοῖς καὶ πνεῦμα ἀκηδιῶν κέκραγεν πρὸς σέ 3.2  ἄκουσον κύριε καὶ ἐλέησον ὅτι ἡμάρτομεν ἐναντίον σου 3.3  ὅτι σὺ καθήμενος τὸν αἰῶνα καὶ ἡμεῖς ἀπολλύμενοι τὸν αἰῶνα 3.4  κύριε παντοκράτωρ ὁ θεὸς ισραηλ ἄκουσον δὴ τῆς προσευχῆς τῶν τεθνηκότων ισραηλ καὶ υἱῶν τῶν ἁμαρτανόντων ἐναντίον σου οἳ οὐκ ἤκουσαν τῆς φωνῆς κυρίου θεοῦ αὐτῶν καὶ ἐκολλήθη ἡμῖν τὰ κακά 3.5  μὴ μνησθῇς ἀδικιῶν πατέρων ἡμῶν ἀλλὰ μνήσθητι χειρός σου καὶ ὀνόματός σου ἐν τῷ καιρῷ τούτῳ 3.6  ὅτι σὺ κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν καὶ αἰνέσομέν σε κύριε 3.7  ὅτι διὰ τοῦτο ἔδωκας τὸν φόβον σου ἐπὶ καρδίαν ἡμῶν τοῦ ἐπικαλεῖσθαι τὸ ὄνομά σου καὶ αἰνέσομέν σε ἐν τῇ ἀποικίᾳ ἡμῶν ὅτι ἀπεστρέψαμεν ἀπὸ καρδίας ἡμῶν πᾶσαν ἀδικίαν πατέρων ἡμῶν τῶν ἡμαρτηκότων ἐναντίον σου 3.8  ἰδοὺ ἡμεῖς σήμερον ἐν τῇ ἀποικίᾳ ἡμῶν οὗ διέσπειρας ἡμᾶς ἐκεῖ εἰς ὀνειδισμὸν καὶ εἰς ἀρὰν καὶ εἰς ὄφλησιν κατὰ πάσας τὰς ἀδικίας πατέρων ἡμῶν οἳ ἀπέστησαν ἀπὸ κυρίου θεοῦ ἡμῶν 3.9  ἄκουε ισραηλ ἐντολὰς ζωῆς ἐνωτίσασθε γνῶναι φρόνησιν 3.10  τί ἐστιν ισραηλ τί ὅτι ἐν γῇ τῶν ἐχθρῶν εἶ ἐπαλαιώθης ἐν γῇ ἀλλοτρίᾳ 3.11  συνεμιάνθης τοῖς νεκροῖς προσελογίσθης μετὰ τῶν εἰς ᾅδου 3.12  ἐγκατέλιπες τὴν πηγὴν τῆς σοφίας 3.13  τῇ ὁδῷ τοῦ θεοῦ εἰ ἐπορεύθης κατῴκεις ἂν ἐν εἰρήνῃ τὸν αἰῶνα 3.14  μάθε ποῦ ἐστιν φρόνησις ποῦ ἐστιν ἰσχύς ποῦ ἐστιν σύνεσις τοῦ γνῶναι ἅμα ποῦ ἐστιν μακροβίωσις καὶ ζωή ποῦ ἐστιν φῶς ὀφθαλμῶν καὶ εἰρήνη 3.15  τίς εὗρεν τὸν τόπον αὐτῆς καὶ τίς εἰσῆλθεν εἰς τοὺς θησαυροὺς αὐτῆς 3.16  ποῦ εἰσιν οἱ ἄρχοντες τῶν ἐθνῶν καὶ οἱ κυριεύοντες τῶν θηρίων τῶν ἐπὶ τῆς γῆς 3.17  οἱ ἐν τοῖς ὀρνέοις τοῦ οὐρανοῦ ἐμπαίζοντες καὶ τὸ ἀργύριον θησαυρίζοντες καὶ τὸ χρυσίον ᾧ ἐπεποίθεισαν ἄνθρωποι καὶ οὐκ ἔστιν τέλος τῆς κτήσεως αὐτῶν 3.18  οἱ τὸ ἀργύριον τεκταίνοντες καὶ μεριμνῶντες καὶ οὐκ ἔστιν ἐξεύρεσις τῶν ἔργων αὐτῶν 3.19  ἠφανίσθησαν καὶ εἰς ᾅδου κατέβησαν καὶ ἄλλοι ἀντανέστησαν ἀντ' αὐτῶν 3.20  νεώτεροι εἶδον φῶς καὶ κατῴκησαν ἐπὶ τῆς γῆς ὁδὸν δὲ ἐπιστήμης οὐκ ἔγνωσαν 3.21  οὐδὲ συνῆκαν τρίβους αὐτῆς οὐδὲ ἀντελάβοντο αὐτῆς οἱ υἱοὶ αὐτῶν ἀπὸ τῆς ὁδοῦ αὐτῶν πόρρω ἐγενήθησαν 3.22  οὐδὲ ἠκούσθη ἐν χανααν οὐδὲ ὤφθη ἐν θαιμαν 3.23  οὔτε υἱοὶ αγαρ οἱ ἐκζητοῦντες τὴν σύνεσιν ἐπὶ τῆς γῆς οἱ ἔμποροι τῆς μερραν καὶ θαιμαν οἱ μυθολόγοι καὶ οἱ ἐκζητηταὶ τῆς συνέσεως ὁδὸν τῆς σοφίας οὐκ ἔγνωσαν οὐδὲ ἐμνήσθησαν τὰς τρίβους αὐτῆς 3.24  ὦ ισραηλ ὡς μέγας ὁ οἶκος τοῦ θεοῦ καὶ ἐπιμήκης ὁ τόπος τῆς κτήσεως αὐτοῦ 3.25  μέγας καὶ οὐκ ἔχει τελευτήν ὑψηλὸς καὶ ἀμέτρητος 3.26  ἐκεῖ ἐγεννήθησαν οἱ γίγαντες οἱ ὀνομαστοὶ οἱ ἀπ' ἀρχῆς γενόμενοι εὐμεγέθεις ἐπιστάμενοι πόλεμον 3.27  οὐ τούτους ἐξελέξατο ὁ θεὸς οὐδὲ ὁδὸν ἐπιστήμης ἔδωκεν αὐτοῖς 3.28  καὶ ἀπώλοντο παρὰ τὸ μὴ ἔχειν φρόνησιν ἀπώλοντο διὰ τὴν ἀβουλίαν αὐτῶν 3.29  τίς ἀνέβη εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἔλαβεν αὐτὴν καὶ κατεβίβασεν αὐτὴν ἐκ τῶν νεφελῶν 3.30  τίς διέβη πέραν τῆς θαλάσσης καὶ εὗρεν αὐτὴν καὶ οἴσει αὐτὴν χρυσίου ἐκλεκτοῦ 3.31  οὐκ ἔστιν ὁ γινώσκων τὴν ὁδὸν αὐτῆς οὐδὲ ὁ ἐνθυμούμενος τὴν τρίβον αὐτῆς 3.32  ἀλλὰ ὁ εἰδὼς τὰ πάντα γινώσκει αὐτήν ἐξεῦρεν αὐτὴν τῇ συνέσει αὐτοῦ ὁ κατασκευάσας τὴν γῆν εἰς τὸν αἰῶνα χρόνον ἐνέπλησεν αὐτὴν κτηνῶν τετραπόδων 3.33  ὁ ἀποστέλλων τὸ φῶς καὶ πορεύεται ἐκάλεσεν αὐτό καὶ ὑπήκουσεν αὐτῷ τρόμῳ 3.34  οἱ δὲ ἀστέρες ἔλαμψαν ἐν ταῖς φυλακαῖς αὐτῶν καὶ εὐφράνθησαν 3.35  ἐκάλεσεν αὐτοὺς καὶ εἶπον πάρεσμεν ἔλαμψαν μετ' εὐφροσύνης τῷ ποιήσαντι αὐτούς 3.36  οὗτος ὁ θεὸς ἡμῶν οὐ λογισθήσεται ἕτερος πρὸς αὐτόν 3.37  ἐξεῦρεν πᾶσαν ὁδὸν ἐπιστήμης καὶ ἔδωκεν αὐτὴν ιακωβ τῷ παιδὶ αὐτοῦ καὶ ισραηλ τῷ ἠγαπημένῳ ὑπ' αὐτοῦ 3.38  μετὰ τοῦτο ἐπὶ τῆς γῆς ὤφθη καὶ ἐν τοῖς ἀνθρώποις συνανεστράφη
3.1  kyrie pantokratohr o theos israehl psycheh en stenois kai pneyma akehdiohn kekragen pros se 3.2  akoyson kyrie kai eleehson oti ehmartomen enantion soy 3.3  oti sy kathehmenos ton aiohna kai ehmeis apollymenoi ton aiohna 3.4  kyrie pantokratohr o theos israehl akoyson deh tehs proseychehs tohn tethnehkotohn israehl kai yiohn tohn amartanontohn enantion soy oi oyk ehkoysan tehs phohnehs kyrioy theoy aytohn kai ekollehtheh ehmin ta kaka 3.5  meh mnehsthehs adikiohn paterohn ehmohn alla mnehsthehti cheiros soy kai onomatos soy en toh kairoh toytoh 3.6  oti sy kyrios o theos ehmohn kai ainesomen se kyrie 3.7  oti dia toyto edohkas ton phobon soy epi kardian ehmohn toy epikaleisthai to onoma soy kai ainesomen se en teh apoikia ehmohn oti apestrepsamen apo kardias ehmohn pasan adikian paterohn ehmohn tohn ehmartehkotohn enantion soy 3.8  idoy ehmeis sehmeron en teh apoikia ehmohn oy diespeiras ehmas ekei eis oneidismon kai eis aran kai eis ophlehsin kata pasas tas adikias paterohn ehmohn oi apestehsan apo kyrioy theoy ehmohn 3.9  akoye israehl entolas zohehs enohtisasthe gnohnai phronehsin 3.10  ti estin israehl ti oti en geh tohn echthrohn ei epalaiohthehs en geh allotria 3.11  synemianthehs tois nekrois proselogisthehs meta tohn eis adoy 3.12  egkatelipes tehn pehgehn tehs sophias 3.13  teh odoh toy theoy ei eporeythehs katohkeis an en eirehneh ton aiohna 3.14  mathe poy estin phronehsis poy estin ischys poy estin synesis toy gnohnai ama poy estin makrobiohsis kai zoheh poy estin phohs ophthalmohn kai eirehneh 3.15  tis eyren ton topon aytehs kai tis eisehlthen eis toys thehsayroys aytehs 3.16  poy eisin oi archontes tohn ethnohn kai oi kyrieyontes tohn thehriohn tohn epi tehs gehs 3.17  oi en tois orneois toy oyranoy empaizontes kai to argyrion thehsayrizontes kai to chrysion oh epepoitheisan anthrohpoi kai oyk estin telos tehs ktehseohs aytohn 3.18  oi to argyrion tektainontes kai merimnohntes kai oyk estin exeyresis tohn ergohn aytohn 3.19  ehphanisthehsan kai eis adoy katebehsan kai alloi antanestehsan ant' aytohn 3.20  neohteroi eidon phohs kai katohkehsan epi tehs gehs odon de epistehmehs oyk egnohsan 3.21  oyde synehkan triboys aytehs oyde antelabonto aytehs oi yioi aytohn apo tehs odoy aytohn porroh egenehthehsan 3.22  oyde ehkoystheh en chanaan oyde ohphtheh en thaiman 3.23  oyte yioi agar oi ekzehtoyntes tehn synesin epi tehs gehs oi emporoi tehs merran kai thaiman oi mythologoi kai oi ekzehtehtai tehs syneseohs odon tehs sophias oyk egnohsan oyde emnehsthehsan tas triboys aytehs 3.24  oh israehl ohs megas o oikos toy theoy kai epimehkehs o topos tehs ktehseohs aytoy 3.25  megas kai oyk echei teleytehn ypsehlos kai ametrehtos 3.26  ekei egennehthehsan oi gigantes oi onomastoi oi ap' archehs genomenoi eymegetheis epistamenoi polemon 3.27  oy toytoys exelexato o theos oyde odon epistehmehs edohken aytois 3.28  kai apohlonto para to meh echein phronehsin apohlonto dia tehn aboylian aytohn 3.29  tis anebeh eis ton oyranon kai elaben aytehn kai katebibasen aytehn ek tohn nephelohn 3.30  tis diebeh peran tehs thalassehs kai eyren aytehn kai oisei aytehn chrysioy eklektoy 3.31  oyk estin o ginohskohn tehn odon aytehs oyde o enthymoymenos tehn tribon aytehs 3.32  alla o eidohs ta panta ginohskei aytehn exeyren aytehn teh synesei aytoy o kataskeyasas tehn gehn eis ton aiohna chronon eneplehsen aytehn ktehnohn tetrapodohn 3.33  o apostellohn to phohs kai poreyetai ekalesen ayto kai ypehkoysen aytoh tromoh 3.34  oi de asteres elampsan en tais phylakais aytohn kai eyphranthehsan 3.35  ekalesen aytoys kai eipon paresmen elampsan met' eyphrosynehs toh poiehsanti aytoys 3.36  oytos o theos ehmohn oy logisthehsetai eteros pros ayton 3.37  exeyren pasan odon epistehmehs kai edohken aytehn iakohb toh paidi aytoy kai israehl toh ehgapehmenoh yp' aytoy 3.38  meta toyto epi tehs gehs ohphtheh kai en tois anthrohpois synanestrapheh
3.1  Domine omnipotens, Deus Is rael, anima in angustiis et spiri tus anxius clamat ad te. 3.2  Audi, Domine, et miserere, quia peccavimus in conspectu tuo; 3.3  quia tu sedens es in aeternum, et nos pereuntes in aeternum. 3.4  Domine omnipotens, Deus Israel, audi nunc orationem defunctorum Israel et filiorum eorum, qui peccaverunt in conspectu tuo, qui non audierunt vocem Domini Dei sui, et adhaeserunt nobis mala. 3.5  Noli memor esse iniquitatum patrum nostrorum, sed memor esto manus tuae et nominis tui in hoc tempore, 3.6  quia tu es Dominus Deus noster, et laudabimus te, Domine, 3.7  quia propter hoc dedisti timorem tuum in cor nostrum, ut invocaremus nomen tuum; et laudabimus te in captivitate nostra, quia avertimus a corde nostro omnem iniquitatem patrum nostrorum, qui peccaverunt in conspectu tuo. 3.8  Ecce nos hodie in captivitate nostra, quo nos dispersisti in opprobrium et in maledictum et in expiationem, secundum omnes iniquitates patrum nostrorum, qui discesserunt a Domino Deo nostro ”. 3.9  Audi, Israel, mandata vitae; auribus percipite, ut sciatis prudentiam. 3.10  Quid est, Israel? Quid est quod in terra es inimicorum? 3.11  Inveterasti in terra aliena, coinquinatus es mortuis, reputatus es cum eis, qui apud inferos sunt. 3.12  Dereliquisti fontem sapientiae! 3.13  Si in via Dei ambulasses, habitasses in pace in aeternum. 3.14  Disce, ubi sit prudentia, ubi fortitudo, ubi sit intellectus, ut scias simul, ubi sit longiturnitas dierum et vita, ubi sit lumen oculorum et pax. 3.15  Quis invenit locum eius? Et quis intravit in thesauros eius? 3.16  Ubi sunt principes gentium et qui dominantur bestiis, quae sunt super terram, 3.17  qui in avibus caeli ludunt, 3.18  qui argentum thesaurizant et aurum, in quo confidunt homines, neque est finis acquisitionis eorum; qui argentum fabricant et solliciti sunt, nec est inquisitio operum illorum? 3.19  Exterminati sunt et ad inferos descenderunt, et alii loco eorum surrexerunt. 3.20  Iuvenes viderunt lumen et habitaverunt super terram; viam autem disciplinae non cognoverunt 3.21  nec intellexerunt semitas eius; neque susceperunt eam filii eorum, a via eorum longe facti sunt. 3.22  Neque audita est in Chanaan neque visa est in Theman. 3.23  Filii quoque Agar, qui exquirunt sapientiam super terram, negotiatores Merran et Theman et fabulatores et inquisitores prudentiae: viam autem sapientiae non cognoverunt neque commemorati sunt semitas eius. 3.24  O Israel, quam magna est domus Dei, et ingens locus possessionis eius! 3.25  Magnus est et non habet finem, excelsus est et immensus. 3.26  Ibi fuerunt gigantes nominati illi, qui ab initio fuerunt, statura magna, scientes bellum. 3.27  Non illos elegit Deus neque viam disciplinae dedit illis; 3.28  et perierunt, quia non habuerunt prudentiam, perierunt propter insipientiam suam. 3.29  Quis ascendit in caelum et accepit eam et deduxit eam de nubibus? 3.30  Quis transfretavit mare et invenit eam et apportabit eam auro electo? 3.31  Non est qui noverit viam eius, neque qui cogitet semitam eius. 3.32  Sed qui scit omnia, novit eam, adinvenit eam prudentia sua; qui composuit terram in aeternum tempus, implevit eam iumentis quadrupedibus; 3.33  qui mittit lumen et vadit, vocavit illud, et oboedivit ei in tremore. 3.34  Stellae autem splenduerunt in custodiis suis et laetatae sunt. Vocavit eas, et dixerunt: “Adsumus”; luxerunt cum laetitia ei, qui fecit eas. 3.35  Stellae autem splenduerunt in custodiis suis et laetatae sunt. Vocavit eas, et dixerunt: “Adsumus”; luxerunt cum laetitia ei, qui fecit eas. 3.36  Hic est Deus noster, non aestimabitur alter adversus eum. 3.37  Invenit omnem viam disciplinae et dedit eam Iacob puero suo et Israel dilecto suo. 3.38  Post haec super terram visa est et inter homines conversata est.


Baruch - Kapitel 4


4.1  αὕτη ἡ βίβλος τῶν προσταγμάτων τοῦ θεοῦ καὶ ὁ νόμος ὁ ὑπάρχων εἰς τὸν αἰῶνα πάντες οἱ κρατοῦντες αὐτῆς εἰς ζωήν οἱ δὲ καταλείποντες αὐτὴν ἀποθανοῦνται 4.2  ἐπιστρέφου ιακωβ καὶ ἐπιλαβοῦ αὐτῆς διόδευσον πρὸς τὴν λάμψιν κατέναντι τοῦ φωτὸς αὐτῆς 4.3  μὴ δῷς ἑτέρῳ τὴν δόξαν σου καὶ τὰ συμφέροντά σοι ἔθνει ἀλλοτρίῳ 4.4  μακάριοί ἐσμεν ισραηλ ὅτι τὰ ἀρεστὰ τῷ θεῷ ἡμῖν γνωστά ἐστιν 4.5  θαρσεῖτε λαός μου μνημόσυνον ισραηλ 4.6  ἐπράθητε τοῖς ἔθνεσιν οὐκ εἰς ἀπώλειαν διὰ δὲ τὸ παροργίσαι ὑμᾶς τὸν θεὸν παρεδόθητε τοῖς ὑπεναντίοις 4.7  παρωξύνατε γὰρ τὸν ποιήσαντα ὑμᾶς θύσαντες δαιμονίοις καὶ οὐ θεῷ 4.8  ἐπελάθεσθε δὲ τὸν τροφεύσαντα ὑμᾶς θεὸν αἰώνιον ἐλυπήσατε δὲ καὶ τὴν ἐκθρέψασαν ὑμᾶς ιερουσαλημ 4.9  εἶδεν γὰρ τὴν ἐπελθοῦσαν ὑμῖν ὀργὴν παρὰ τοῦ θεοῦ καὶ εἶπεν ἀκούσατε αἱ πάροικοι σιων ἐπήγαγέν μοι ὁ θεὸς πένθος μέγα 4.10  εἶδον γὰρ τὴν αἰχμαλωσίαν τῶν υἱῶν μου καὶ τῶν θυγατέρων ἣν ἐπήγαγεν αὐτοῖς ὁ αἰώνιος 4.11  ἔθρεψα γὰρ αὐτοὺς μετ' εὐφροσύνης ἐξαπέστειλα δὲ μετὰ κλαυθμοῦ καὶ πένθους 4.12  μηδεὶς ἐπιχαιρέτω μοι τῇ χήρᾳ καὶ καταλειφθείσῃ ὑπὸ πολλῶν ἠρημώθην διὰ τὰς ἁμαρτίας τῶν τέκνων μου διότι ἐξέκλιναν ἐκ νόμου θεοῦ 4.13  δικαιώματα δὲ αὐτοῦ οὐκ ἔγνωσαν οὐδὲ ἐπορεύθησαν ὁδοῖς ἐντολῶν θεοῦ οὐδὲ τρίβους παιδείας ἐν δικαιοσύνῃ αὐτοῦ ἐπέβησαν 4.14  ἐλθάτωσαν αἱ πάροικοι σιων καὶ μνήσθητε τὴν αἰχμαλωσίαν τῶν υἱῶν μου καὶ θυγατέρων ἣν ἐπήγαγεν αὐτοῖς ὁ αἰώνιος 4.15  ἐπήγαγεν γὰρ ἐπ' αὐτοὺς ἔθνος μακρόθεν ἔθνος ἀναιδὲς καὶ ἀλλόγλωσσον οἳ οὐκ ᾐσχύνθησαν πρεσβύτην οὐδὲ παιδίον ἠλέησαν 4.16  καὶ ἀπήγαγον τοὺς ἀγαπητοὺς τῆς χήρας καὶ ἀπὸ τῶν θυγατέρων τὴν μόνην ἠρήμωσαν 4.17  ἐγὼ δὲ τί δυνατὴ βοηθῆσαι ὑμῖν 4.18  ὁ γὰρ ἐπαγαγὼν τὰ κακὰ ὑμῖν ἐξελεῖται ὑμᾶς ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν ὑμῶν 4.19  βαδίζετε τέκνα βαδίζετε ἐγὼ γὰρ κατελείφθην ἔρημος 4.20  ἐξεδυσάμην τὴν στολὴν τῆς εἰρήνης ἐνεδυσάμην δὲ σάκκον τῆς δεήσεώς μου κεκράξομαι πρὸς τὸν αἰώνιον ἐν ταῖς ἡμέραις μου 4.21  θαρσεῖτε τέκνα βοήσατε πρὸς τὸν θεόν καὶ ἐξελεῖται ὑμᾶς ἐκ δυναστείας ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν 4.22  ἐγὼ γὰρ ἤλπισα ἐπὶ τῷ αἰωνίῳ τὴν σωτηρίαν ὑμῶν καὶ ἦλθέν μοι χαρὰ παρὰ τοῦ ἁγίου ἐπὶ τῇ ἐλεημοσύνῃ ἣ ἥξει ὑμῖν ἐν τάχει παρὰ τοῦ αἰωνίου σωτῆρος ὑμῶν 4.23  ἐξέπεμψα γὰρ ὑμᾶς μετὰ πένθους καὶ κλαυθμοῦ ἀποδώσει δέ μοι ὁ θεὸς ὑμᾶς μετὰ χαρμοσύνης καὶ εὐφροσύνης εἰς τὸν αἰῶνα 4.24  ὥσπερ γὰρ νῦν ἑωράκασιν αἱ πάροικοι σιων τὴν ὑμετέραν αἰχμαλωσίαν οὕτως ὄψονται ἐν τάχει τὴν παρὰ τοῦ θεοῦ ὑμῶν σωτηρίαν ἣ ἐπελεύσεται ὑμῖν μετὰ δόξης μεγάλης καὶ λαμπρότητος τοῦ αἰωνίου 4.25  τέκνα μακροθυμήσατε τὴν παρὰ τοῦ θεοῦ ἐπελθοῦσαν ὑμῖν ὀργήν κατεδίωξέν σε ὁ ἐχθρός σου καὶ ὄψει αὐτοῦ τὴν ἀπώλειαν ἐν τάχει καὶ ἐπὶ τραχήλους αὐτῶν ἐπιβήσῃ 4.26  οἱ τρυφεροί μου ἐπορεύθησαν ὁδοὺς τραχείας ἤρθησαν ὡς ποίμνιον ἡρπασμένον ὑπὸ ἐχθρῶν 4.27  θαρσήσατε τέκνα καὶ βοήσατε πρὸς τὸν θεόν ἔσται γὰρ ὑμῶν ὑπὸ τοῦ ἐπάγοντος μνεία 4.28  ὥσπερ γὰρ ἐγένετο ἡ διάνοια ὑμῶν εἰς τὸ πλανηθῆναι ἀπὸ τοῦ θεοῦ δεκαπλασιάσατε ἐπιστραφέντες ζητῆσαι αὐτόν 4.29  ὁ γὰρ ἐπαγαγὼν ὑμῖν τὰ κακὰ ἐπάξει ὑμῖν τὴν αἰώνιον εὐφροσύνην μετὰ τῆς σωτηρίας ὑμῶν 4.30  θάρσει ιερουσαλημ παρακαλέσει σε ὁ ὀνομάσας σε 4.31  δείλαιοι οἱ σὲ κακώσαντες καὶ ἐπιχαρέντες τῇ σῇ πτώσει 4.32  δείλαιαι αἱ πόλεις αἷς ἐδούλευσαν τὰ τέκνα σου δειλαία ἡ δεξαμένη τοὺς υἱούς σου 4.33  ὥσπερ γὰρ ἐχάρη ἐπὶ τῇ σῇ πτώσει καὶ εὐφράνθη ἐπὶ τῷ πτώματί σου οὕτως λυπηθήσεται ἐπὶ τῇ ἑαυτῆς ἐρημίᾳ 4.34  καὶ περιελῶ αὐτῆς τὸ ἀγαλλίαμα τῆς πολυοχλίας καὶ τὸ ἀγαυρίαμα αὐτῆς ἔσται εἰς πένθος 4.35  πῦρ γὰρ ἐπελεύσεται αὐτῇ παρὰ τοῦ αἰωνίου εἰς ἡμέρας μακράς καὶ κατοικηθήσεται ὑπὸ δαιμονίων τὸν πλείονα χρόνον 4.36  περίβλεψαι πρὸς ἀνατολάς ιερουσαλημ καὶ ἰδὲ τὴν εὐφροσύνην τὴν παρὰ τοῦ θεοῦ σοι ἐρχομένην 4.37  ἰδοὺ ἔρχονται οἱ υἱοί σου οὓς ἐξαπέστειλας ἔρχονται συνηγμένοι ἀπ' ἀνατολῶν ἕως δυσμῶν τῷ ῥήματι τοῦ ἁγίου χαίροντες τῇ τοῦ θεοῦ δόξῃ
4.1  ayteh eh biblos tohn prostagmatohn toy theoy kai o nomos o yparchohn eis ton aiohna pantes oi kratoyntes aytehs eis zohehn oi de kataleipontes aytehn apothanoyntai 4.2  epistrephoy iakohb kai epilaboy aytehs diodeyson pros tehn lampsin katenanti toy phohtos aytehs 4.3  meh dohs eteroh tehn doxan soy kai ta sympheronta soi ethnei allotrioh 4.4  makarioi esmen israehl oti ta aresta toh theoh ehmin gnohsta estin 4.5  tharseite laos moy mnehmosynon israehl 4.6  eprathehte tois ethnesin oyk eis apohleian dia de to parorgisai ymas ton theon paredothehte tois ypenantiois 4.7  parohxynate gar ton poiehsanta ymas thysantes daimoniois kai oy theoh 4.8  epelathesthe de ton tropheysanta ymas theon aiohnion elypehsate de kai tehn ekthrepsasan ymas ieroysalehm 4.9  eiden gar tehn epelthoysan ymin orgehn para toy theoy kai eipen akoysate ai paroikoi siohn epehgagen moi o theos penthos mega 4.10  eidon gar tehn aichmalohsian tohn yiohn moy kai tohn thygaterohn ehn epehgagen aytois o aiohnios 4.11  ethrepsa gar aytoys met' eyphrosynehs exapesteila de meta klaythmoy kai penthoys 4.12  mehdeis epichairetoh moi teh chehra kai kataleiphtheiseh ypo pollohn ehrehmohthehn dia tas amartias tohn teknohn moy dioti exeklinan ek nomoy theoy 4.13  dikaiohmata de aytoy oyk egnohsan oyde eporeythehsan odois entolohn theoy oyde triboys paideias en dikaiosyneh aytoy epebehsan 4.14  elthatohsan ai paroikoi siohn kai mnehsthehte tehn aichmalohsian tohn yiohn moy kai thygaterohn ehn epehgagen aytois o aiohnios 4.15  epehgagen gar ep' aytoys ethnos makrothen ethnos anaides kai alloglohsson oi oyk ehschynthehsan presbytehn oyde paidion ehleehsan 4.16  kai apehgagon toys agapehtoys tehs chehras kai apo tohn thygaterohn tehn monehn ehrehmohsan 4.17  egoh de ti dynateh boehthehsai ymin 4.18  o gar epagagohn ta kaka ymin exeleitai ymas ek cheiros echthrohn ymohn 4.19  badizete tekna badizete egoh gar kateleiphthehn erehmos 4.20  exedysamehn tehn stolehn tehs eirehnehs enedysamehn de sakkon tehs deehseohs moy kekraxomai pros ton aiohnion en tais ehmerais moy 4.21  tharseite tekna boehsate pros ton theon kai exeleitai ymas ek dynasteias ek cheiros echthrohn 4.22  egoh gar ehlpisa epi toh aiohnioh tehn sohtehrian ymohn kai ehlthen moi chara para toy agioy epi teh eleehmosyneh eh ehxei ymin en tachei para toy aiohnioy sohtehros ymohn 4.23  exepempsa gar ymas meta penthoys kai klaythmoy apodohsei de moi o theos ymas meta charmosynehs kai eyphrosynehs eis ton aiohna 4.24  ohsper gar nyn eohrakasin ai paroikoi siohn tehn ymeteran aichmalohsian oytohs opsontai en tachei tehn para toy theoy ymohn sohtehrian eh epeleysetai ymin meta doxehs megalehs kai lamprotehtos toy aiohnioy 4.25  tekna makrothymehsate tehn para toy theoy epelthoysan ymin orgehn katediohxen se o echthros soy kai opsei aytoy tehn apohleian en tachei kai epi trachehloys aytohn epibehseh 4.26  oi trypheroi moy eporeythehsan odoys tracheias ehrthehsan ohs poimnion ehrpasmenon ypo echthrohn 4.27  tharsehsate tekna kai boehsate pros ton theon estai gar ymohn ypo toy epagontos mneia 4.28  ohsper gar egeneto eh dianoia ymohn eis to planehthehnai apo toy theoy dekaplasiasate epistraphentes zehtehsai ayton 4.29  o gar epagagohn ymin ta kaka epaxei ymin tehn aiohnion eyphrosynehn meta tehs sohtehrias ymohn 4.30  tharsei ieroysalehm parakalesei se o onomasas se 4.31  deilaioi oi se kakohsantes kai epicharentes teh seh ptohsei 4.32  deilaiai ai poleis ais edoyleysan ta tekna soy deilaia eh dexameneh toys yioys soy 4.33  ohsper gar echareh epi teh seh ptohsei kai eyphrantheh epi toh ptohmati soy oytohs lypehthehsetai epi teh eaytehs erehmia 4.34  kai perieloh aytehs to agalliama tehs polyochlias kai to agayriama aytehs estai eis penthos 4.35  pyr gar epeleysetai ayteh para toy aiohnioy eis ehmeras makras kai katoikehthehsetai ypo daimoniohn ton pleiona chronon 4.36  periblepsai pros anatolas ieroysalehm kai ide tehn eyphrosynehn tehn para toy theoy soi erchomenehn 4.37  idoy erchontai oi yioi soy oys exapesteilas erchontai synehgmenoi ap' anatolohn eohs dysmohn toh rehmati toy agioy chairontes teh toy theoy doxeh
4.1  Ipsa est liber praeceptorum Dei et lex, quae permanet in aeter num. Omnes, qui tenent eam, ad vitam; qui autem relinquunt eam, morientur. 4.2  Convertere, Iacob, et apprehende eam; perambula ad splendorem in lumine eius. 4.3  Noli dare alteri gloriam tuam et dignitates tuas genti alienae. 4.4  Beati sumus, Israel, quia, quae placent Deo, nobis nota sunt. 4.5  Confide, popule meus, memoria Israel: 4.6  venumdati estis gentibus non in perditionem, sed, quia irritastis Deum, traditi estis adversariis. 4.7  Exacerbastis enim eum, qui fecit vos, sacrificantes daemonibus et non Deo. 4.8  Obliti autem estis Deum, qui vos pavit, Deum aeternum, et contristastis eam, quae vos enutrivit, Ierusalem. 4.9  Vidit enim supervenientem vobis iram a Deo et dixit: “ Audite, vicinae Sion: Superinduxit mihi Deus luctum magnum. 4.10  Vidi enim captivitatem filiorum meorum et filiarum, quam superinduxit illis Aeternus. 4.11  Nutrivi enim illos cum iucunditate, dimisi autem illos cum fletu et luctu. 4.12  Nemo gaudeat super me, viduam et derelictam a multis; desolata sum propter peccata filiorum meorum, quia declinaverunt a lege Dei. 4.13  Iustificationes autem eius non cognoverunt neque ambulaverunt in viis mandatorum Dei neque semitas disciplinae in iustitia eius ingressi sunt. 4.14  Veniant vicinae Sion; et memores estote captivitatis filiorum meorum et filiarum, quam superinduxit illis Aeternus. 4.15  Superinduxit enim illis gentem de longinquo, gentem improbam et alterius linguae, qui non sunt reveriti senem neque parvulorum miserti sunt 4.16  et abduxerunt dilectos viduae et a filiabus unicam desolaverunt ”. 4.17  Ego autem, quid possum adiuvare vos? 4.18  Qui enim superinduxit in vos mala, eripiet vos de manu inimicorum vestrorum. 4.19  Abite, filii, abite; ego enim derelicta sum sola. 4.20  Exui me stola pacis, indui autem me cilicio obsecrationis meae, clamabo ad Aeternum in diebus meis. 4.21  Confidite, filii, clamate ad Deum, et eripiet vos de dominatione, de manu inimicorum. 4.22  Ego enim speravi ab Aeterno salutem vestram; et venit mihi gaudium a Sancto super misericordia, quae veniet vobis cito ab Aeterno, salutari vestro. 4.23  Emisi enim vos cum luctu et fletu; reddet autem mihi vos Deus cum gaudio et laetitia in aeternum. 4.24  Nam, sicut nunc viderunt vicinae Sion vestram captivitatem, sic videbunt cito a Deo vestram salutem, quae superveniet vobis cum magna gloria et splendore Aeterni. 4.25  Filii, patienter sustinete iram, quae vobis a Deo supervenit; persecutus est te inimicus tuus, sed cito videbis perditionem in cervicem eorum ascendentem. 4.26  Delicati mei ambulaverunt vias asperas, ducti sunt ut grex direptus ab inimicis. 4.27  Confidite, filii, et clamate ad Deum; erit enim vestra ab inductore memoria. 4.28  Nam sicut fuit mens vestra, ut erraretis a Deo, conversi decuplate studium quaerendi eum; 4.29  qui enim induxit in vos mala, inducet in vos aeternam iucunditatem cum salute vestra. 4.30  Confide, Ierusalem; consolabitur enim te, qui te nominavit. 4.31  Miseri, qui te nocuerunt et qui exsultati sunt in casu tuo! 4.32  Miserae civitates, quibus servierunt filii tui; misera, quae accepit filios tuos! 4.33  Sicut enim gavisa est in tua ruina et laetata est in tuo casu, ita contristabitur in sua solitudine. 4.34  Et amputabo exsultationem multitudinis, et laetitia eius erit in luctum. 4.35  Ignis enim superveniet illi ab Aeterno in dies longinquos, et inhabitabitur a daemoniis plurimum temporis. 4.36  Circumspice ad orientem, Ierusalem, et vide iucunditatem, quae a Deo tibi superventura est. 4.37  Ecce veniunt filii tui, quos emisisti, veniunt congregati ab ortu usque ad occasum verbo Sancti, gaudentes in Dei gloria.


Baruch - Kapitel 5


5.1  ἔκδυσαι ιερουσαλημ τὴν στολὴν τοῦ πένθους καὶ τῆς κακώσεώς σου καὶ ἔνδυσαι τὴν εὐπρέπειαν τῆς παρὰ τοῦ θεοῦ δόξης εἰς τὸν αἰῶνα 5.2  περιβαλοῦ τὴν διπλοΐδα τῆς παρὰ τοῦ θεοῦ δικαιοσύνης ἐπίθου τὴν μίτραν ἐπὶ τὴν κεφαλήν σου τῆς δόξης τοῦ αἰωνίου 5.3  ὁ γὰρ θεὸς δείξει τῇ ὑπ' οὐρανὸν πάσῃ τὴν σὴν λαμπρότητα 5.4  κληθήσεται γάρ σου τὸ ὄνομα παρὰ τοῦ θεοῦ εἰς τὸν αἰῶνα εἰρήνη δικαιοσύνης καὶ δόξα θεοσεβείας 5.5  ἀνάστηθι ιερουσαλημ καὶ στῆθι ἐπὶ τοῦ ὑψηλοῦ καὶ περίβλεψαι πρὸς ἀνατολὰς καὶ ἰδέ σου συνηγμένα τὰ τέκνα ἀπὸ ἡλίου δυσμῶν ἕως ἀνατολῶν τῷ ῥήματι τοῦ ἁγίου χαίροντας τῇ τοῦ θεοῦ μνείᾳ 5.6  ἐξῆλθον γὰρ παρὰ σοῦ πεζοὶ ἀγόμενοι ὑπὸ ἐχθρῶν εἰσάγει δὲ αὐτοὺς ὁ θεὸς πρὸς σὲ αἰρομένους μετὰ δόξης ὡς θρόνον βασιλείας 5.7  συνέταξεν γὰρ ὁ θεὸς ταπεινοῦσθαι πᾶν ὄρος ὑψηλὸν καὶ θῖνας ἀενάους καὶ φάραγγας πληροῦσθαι εἰς ὁμαλισμὸν τῆς γῆς ἵνα βαδίσῃ ισραηλ ἀσφαλῶς τῇ τοῦ θεοῦ δόξῃ 5.8  ἐσκίασαν δὲ καὶ οἱ δρυμοὶ καὶ πᾶν ξύλον εὐωδίας τῷ ισραηλ προστάγματι τοῦ θεοῦ 5.9  ἡγήσεται γὰρ ὁ θεὸς ισραηλ μετ' εὐφροσύνης τῷ φωτὶ τῆς δόξης αὐτοῦ σὺν ἐλεημοσύνῃ καὶ δικαιοσύνῃ τῇ παρ' αὐτοῦ
5.1  ekdysai ieroysalehm tehn stolehn toy penthoys kai tehs kakohseohs soy kai endysai tehn eyprepeian tehs para toy theoy doxehs eis ton aiohna 5.2  peribaloy tehn diploida tehs para toy theoy dikaiosynehs epithoy tehn mitran epi tehn kephalehn soy tehs doxehs toy aiohnioy 5.3  o gar theos deixei teh yp' oyranon paseh tehn sehn lamprotehta 5.4  klehthehsetai gar soy to onoma para toy theoy eis ton aiohna eirehneh dikaiosynehs kai doxa theosebeias 5.5  anastehthi ieroysalehm kai stehthi epi toy ypsehloy kai periblepsai pros anatolas kai ide soy synehgmena ta tekna apo ehlioy dysmohn eohs anatolohn toh rehmati toy agioy chairontas teh toy theoy mneia 5.6  exehlthon gar para soy pezoi agomenoi ypo echthrohn eisagei de aytoys o theos pros se airomenoys meta doxehs ohs thronon basileias 5.7  synetaxen gar o theos tapeinoysthai pan oros ypsehlon kai thinas aenaoys kai pharaggas plehroysthai eis omalismon tehs gehs ina badiseh israehl asphalohs teh toy theoy doxeh 5.8  eskiasan de kai oi drymoi kai pan xylon eyohdias toh israehl prostagmati toy theoy 5.9  ehgehsetai gar o theos israehl met' eyphrosynehs toh phohti tehs doxehs aytoy syn eleehmosyneh kai dikaiosyneh teh par' aytoy
5.1  Exue te, Ierusalem, stola luctus et vexationis tuae et indue te decore eius, quae a Deo tibi data est gloriae in aeternum. 5.2  Circumda te diploide iustitiae, quae a Deo est, et impone mitram capiti tuo gloriae Aeterni. 5.3  Deus enim ostendet omni, quod sub caelo est, splendorem tuum. 5.4  Vocabitur enim nomen tuum a Deo in aeternum: Pax iustitiae et Gloria culturae Dei. 5.5  Surge, Ierusalem, et sta in excelso et circumspice ad orientem et vide congregatos filios tuos a solis ortu usque ad occasum verbo Sancti, gaudentes in memoria Dei. 5.6  Exierunt enim abs te pedites abducti ab inimicis; inducet autem illos ad te portatos cum gloria sicut thronum regni; 5.7  constituit enim Deus humiliare omnem montem excelsum et rupes perennes et convalles implere ad aequalitatem terrae, ut ingrediatur Israel in securitate gloriae Dei. 5.8  Obumbrabunt autem et silvae et omne lignum suavitatis Israel ex praecepto Dei. 5.9  Praeibit enim Deus Israel cum laetitia in lumine maiestatis suae, cum misericordia et iustitia, quae est ab ipso.









Uhrzeit: Montag, 29.April.2024 22:11:04



Uhrzeit: Montag, 29.April.2024 22:11:05
Dauer: 0.32638502120972 das ist 0:0:1